目录
汉学一家言
何为汉学?如何汉学?薛爱华;沈卫荣;5-15+209
传统丝绸之路的动力机制张国刚;16-18+3-4
汉学访谈录
中国古代小说在韩国的传播、译介与研究——韩国汉学家崔溶澈教授访谈录崔溶澈;马君毅;19-25
汉学家专页
白鸟库吉与日本汉学向东洋学的转变王向远;26-35+2+198
《中华帝国的衰落》与魏斐德的学术事业魏丕信;徐添;36-45
古贺煜《左氏探赜》的注释特点及学术意义毛振华;46-54+198
早期西方汉学
罗明坚中国地图集之“改创型”图稿的地图要素分析林宏;55-69+198-199
从新发现文献再探罗明坚及其在华传教谢明光;70-85+199
耶儒比较视角下的柯大卫《中庸》译本研究宋晓春;86-91+199
论《天主实义》中的自然理性胡翠娥;92-99+199-200
中外文化交流
伊朗细密画中的中国绘画元素——以《史集》为中心纳思霖·达斯坦;100-107+200
早期全球化进程中的东亚海域:明万历海外采金事件始末李庆;108-114+200
《口英咭唎国译语》的广东通事探源聂大昕;115-122+201
德国人艾克民国时期在华交游考叶公平;123-129+201
文史研究
梅辉立《中国辞汇》与中国文学西传陈淑梅;130-137+201
新罗末期至朝鲜前期韩国汉诗的唐风宋调李丽秋;138-145+202
韩愈《别知赋》对古朝鲜送别赋传统形成的意义安生;146-152+202
中国经典在海外
《法句经序》汉外翻译的隐化黄小芃;153-160+202-203
邓嗣禹《颜氏家训》英译研究与传播意义彭靖;161-166+203
词牌名英译探讨王洁;167-173+203
王际真英译选本与中国现代文学的海外传播李刚;谢燕红;174-181+203
文献研究
《格萨尔》史诗在海外的翻译与传播王艳;182-188+204
茅盾作品在俄罗斯的译介与研究王玉珠;189-194+204
编后记
作为专门史的海外汉学张西平;195
《国际汉学》2020年总目录205-208